Más cine español rodado en inglés

La fiebre de «Lo Imposible» todavía perdura, y en las más altas esferas de la política española. La última perla la ha soltado el Ministro de Cultura Jose Ignacio Wert, afirmando que «tenemos que acostumbrarnos a películas españolas rodadas en inglés» [fuente]. Por lo visto, tras el éxito rotundo de la última película de J. Bayona, la solución a los problemas del cine español y su mermada taquilla, es el idioma.

Para Wert «rodar en inglés» es garantía de éxito como lo ejemplifica «Lo Imposible«. Se obvia el presupuesto invertido, su calidad técnica, lo excepcional de su historia… No, todo eso es secundario. Lo importante es rodar en inglés y así potenciar la difusión en otros países del séptimo arte español.

¿Alguien recuerda aquella película interpretada por parte del elenco de «Los Serrano» titulada «La daga de Rasputín«? Uno de esos insultos cinematográficos justo cuando se instauraban los cimientos de la Ley Sinde. «La daga de Rasputín»… O mejor dicho, «Rasputin’s dagger» con Antonio Resines y Jesús Bonilla hablando en inglés cuando creíamos que el rap de aquel en la gala de los Goya era lo más sórdido que veríamos de tan castizo actor. Porque, es evidente, y  tontos fuimos al no caer en su momento, que una película con ese argumento habría arrasado, ¡no solo en las taquillas españolas, sino en las de todo el Mundo!, si se hubiera rodado en inglés.

¿Y qué pasa con la temática más recurrente de nuestro cine? La Guerra Civil. «Not a Spanish without bread or a home without fire«. Toma ya. «Up Spain! One big and free!». Ay madre…

¿Qué opinarán los actores españoles de todo esto? ¿Es acaso una nueva provocación de Wert hacia el gremio de actores despúes de la última gala de los Goya? ¿Acaso está abriendo las puertas del cine español a actores extranjeros? ¿Más Naomis Watts y menos Candelas Peña? Porque sinceramente, y con todo el respeto, me cuesta imaginarme a Mario Casas o Jorge Sanz interpretando en inglés, cuando ni siquiera se les entiende hablando en castellano.

  1. Descartes

    Digo, el misterio más grande para mi siempre ha sido ¿No sería más fácil seguir haciendo cine en español pero vender las películas en lugares donde la gente hable español? Porque aquí en Colombia no recuerdo cuando fue la última vez que colocaron una película española en cines.

  2. Víctor

    Ay majo, ya que criticas el uso del inglés podrías usarlo bien tu también: «No Spanish without bread». El «not» es para negar sentencias enteras (generalmente negando al verbo), para negar a nombres (para decir «ningún» o directamente «no») se usa «no»

    Aunque bien mirado, probablemente si se hiciesen películas españolas en inglés la tónica de los diálogos sería tirando del traductor de google y claro… =)

    (perdona lo tiquismiquis del comentario)

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s